Translation guide
The English verb 'appease' generally means to calm someone down, satisfy demands, or relieve a feeling. This guide covers natural Japanese expressions for these situations.
To soothe an angry or upset person, often by giving in to their demands or using gentle words.
To give someone what they want in order to stop them from complaining or causing trouble.
To accept demands, often used when appeasing a group or individual.
政府は抗議者の要求を受け入れた。
The government appeased the protesters' demands.
To satisfy or temporarily reduce an internal need or emotion.
Directly translating 'appease' as なだめる may not fit all contexts. For satisfying demands, use phrases like 要求を受け入れる. For hunger, use 満たす.
The most direct equivalent for calming a person's emotions, often through kind words or gestures.
彼女をなだめるのに苦労した。
I had a hard time appeasing her.
To quiet or calm someone down, often used for strong emotions like anger.
怒りを静める。
To appease one's anger.
To get into someone's good graces, often by doing something nice to appease them.
上司の機嫌を取るためにコーヒーを買った。
I bought coffee to appease my boss.
Same as なだめる but written with kanji; more formal or literary.
彼は怒った客を宥めた。
He appeased the angry customer.
A pattern meaning 'do something to appease'. Fill in the action.
彼をなだめるためにプレゼントをあげた。
I gave him a present to appease him.
To win over or placate someone, often through concessions; somewhat formal.
反対派を懐柔する。
To appease the opposition.
To satisfy a need or desire, such as hunger, curiosity, or a condition.
小腹を満たすためにスナックを食べた。
I ate a snack to appease my hunger.