Translation guide
The feeling of deep respect, wonder, and sometimes fear, often inspired by something grand, powerful, or sublime.
Expressing a sense of profound admiration mixed with wonder, often toward nature, art, or greatness.
Describing a feeling that combines deep respect with a slight fear, often toward a powerful figure or deity.
A noun meaning 'awe' or 'dread', emphasizing the fearful aspect of reverence.
Describing a state of being so impressed that one cannot speak or act.
Literally 'to lose words', used when something is so amazing or shocking that you are speechless.
その美しさに言葉を失った。
I was struck dumb with awe at its beauty.
畏敬 (いけい) emphasizes respect and admiration, while 畏怖 (いふ) includes a stronger element of fear or dread. Use 畏敬 for positive awe, and 畏怖 when the feeling is more intimidating.
The English slang 'awesome' is not usually translated with awe-related words. Instead, use すごい (sugoi) or 最高 (saikou). Reserve 畏敬 or 畏怖 for genuine, profound awe.
彼女の才能に畏敬の念を抱いた。
I was in awe of her talent.
大聖堂の壮大さに畏怖の念を覚えた。
The grandeur of the cathedral filled me with awe.
I felt a sense of awe at the beauty of nature.
A verb meaning 'to admire' or 'to marvel', conveying a strong sense of wonder.
彼の演奏に感嘆した。
I was in awe of his performance.
Literally 'to be overwhelmed', often used when something is so impressive it leaves you speechless.
その景色に圧倒された。
I was awestruck by the scenery.
神に対する畏怖の念。
A feeling of awe toward God.
An adjective meaning 'awesome' in the sense of being so great that one feels unworthy or intimidated.
社長に直接話すのは恐れ多い。
It feels awe-inspiring to speak directly to the company president.
Literally 'to hold one's breath', used for breathtaking moments of awe.
息をのむような景色だった。
It was a breathtaking view.