Translation guide
This English idiom means achieving something by any means necessary, whether fair or foul. In Japanese, there is no single fixed idiom that covers all uses. Instead, learners should choose expressions based on the nuance: determination, using any method, or doing whatever it takes.
Expressing that you will accomplish something using any method available, even if it's not entirely proper or requires bending the rules.
A very common and natural way to express strong determination to do something no matter what. It implies 'by any means' in a general sense, without specifying the methods.
どうしてもその仕事を終わらせなければならない。
I have to finish that job by hook or by crook.
Literally 'whatever happens', this phrase emphasizes an unwavering resolve to achieve something, similar to 'no matter what'. It fits the determined aspect of 'by hook or by crook'.
何が何でも明日までにレポートを提出します。
I'll submit the report by tomorrow by hook or by crook.
A slightly formal and emphatic expression meaning 'right or wrong', 'by any means'. It conveys a strong determination to achieve a goal regardless of obstacles.
是が非でもその契約を勝ち取りたい。
I want to win that contract by hook or by crook.
Literally 'without choosing means', this phrase directly conveys the idea of using any method, fair or foul. It can have a negative connotation, implying ruthlessness.
This can sound negative or unethical. Use only when you want to emphasize that the methods might be questionable.
彼は手段を選ばずに金を儲けようとした。
He tried to make money by hook or by crook.
Literally 'using whatever means', this is a colloquial and somewhat rough way to say 'by any means necessary'. It implies a willingness to do whatever it takes.
どんな手を使ってでも彼女を口説き落とす。
I'll win her over by hook or by crook.
There is no direct Japanese equivalent for the idiom 'by hook or by crook'. Translating it literally would be nonsensical. Instead, use phrases that convey the intended meaning of determination or using any means.
Both express strong determination. どうしても is more common and neutral, often used for personal resolve. 何が何でも is more emphatic and can sound more desperate or forceful.
どうしても行きたい。
I really want to go (by any means).
何が何でも行く。
I'll go no matter what (by hook or by crook).