Translation guide
The English phrasal verb 'chip off' means to break a small piece from a larger solid. In Japanese, this is expressed with verbs for breaking, peeling, or cutting, depending on the material and method.
To remove a small fragment from something like paint, stone, or pottery by striking or applying force.
To deliberately break off a fragment using a tool or sharp blow.
Do not translate 'chip off' as a single Japanese verb. The appropriate word depends on the material and whether the action is intentional or accidental.
The rim of the rice bowl chipped off.
Transitive verb meaning 'to chip' or 'to break off a piece'. Used when someone or something causes the chipping.
彼は皿の端を欠いてしまった。
He chipped off the edge of the plate.
Means 'to shave off' or 'to scrape off'. Used for intentionally removing thin layers or small pieces, like wood or pencil lead.
鉛筆の先を削った。
I chipped off the tip of the pencil (by sharpening).
Intransitive verb for 'to peel off' or 'to come off in flakes'. Used when paint or coating chips off naturally.
壁のペンキが剥がれてきた。
The paint on the wall has started to chip off.
Means 'to cut off' a piece. Suitable when a sharp tool is used to remove a small part.
木の枝を少し切り取った。
I chipped off a small piece of the branch.
Literally 'to strike and chip'. Used for deliberately breaking off a piece by hitting, e.g., stone or ice.
氷を打ち欠いてグラスに入れた。
I chipped off some ice and put it in the glass.