Translation guide
In Japanese, the concept of deferred payment is expressed through specific financial terms, common phrases, and grammatical patterns. The most natural way depends on context: formal business settings use 後払い (atobarai) or 延払い (nobebarai), while everyday situations often use あとで払う (ato de harau).
Expressing that payment will be made at a later time, in everyday or business contexts.
The most common and versatile term for deferred payment, used in both casual and formal settings. It literally means 'pay later'.
このお店は後払いができます。
You can pay later at this shop.
後払いの請求書が届いた。
I received a deferred payment invoice.
A casual, everyday phrase meaning 'pay later'. Suitable for informal conversations.
今お金がないから、あとで払ってもいい?
I don't have money now, so can I pay later?
A more formal term often used in business or contractual contexts, implying an extension of the payment deadline.
延払い条件で契約を結んだ。
We signed a contract with deferred payment terms.
Specifically refers to installment payments, a type of deferred payment where the total is split into multiple payments over time.
このソファは分割払いで買えます。
You can buy this sofa in installments.
Referring to deferred payment through credit cards, loans, or financing.
Commonly used for credit card payments, which inherently involve deferred payment. Often used in phrases like クレジット払い (credit payment).
クレジットで払います。
I'll pay by credit card.
Refers to a loan, which is a form of deferred payment. Often used for large purchases like cars or houses.
Used in legal, financial, or business documents to specify payment terms.
A formal term meaning 'grace period' or 'deferment of payment', often used in legal or financial contexts.
支払猶予を申請する。
Apply for a payment deferral.
A technical accounting term for deferred payment, often used in financial statements.
繰延払いの負債を計上する。
Record deferred payment liabilities.
後払い is the general term for paying after receiving goods/services. 延払い implies an extension of the payment deadline beyond the usual time, often used in business contracts.
The direct translation '延期された支払い' (enki sareta shiharai) is grammatically correct but sounds unnatural and overly literal. Use 後払い or 延払い instead.
I bought a car on a loan.