Translation guide
The act of making information known, especially formally or officially. In Japanese, the most common equivalent is 開示 (kaiji), but the best choice depends on whether the disclosure is formal/official, personal, or involves revealing secrets.
To officially make information, documents, or data public or available, often in legal, business, or governmental contexts.
The standard term for formal disclosure of information, documents, or data. Commonly used in legal, financial, and corporate contexts.
会社は財務情報を開示した。
The company disclosed its financial information.
情報開示請求を行う。
To make a request for information disclosure.
To announce or make public, often used for official announcements by organizations or governments. Slightly broader than 開示, implying public announcement rather than just making available.
政府は調査結果を公表した。
The government disclosed the investigation results.
To make something open to the public, often used for events, records, or information. Emphasizes accessibility to the general public.
裁判記録が公開された。
The court records were disclosed (made public).
To reveal something that was previously hidden, such as a secret, personal matter, or confidential information.
To expose or reveal something hidden, often with a nuance of scandal or wrongdoing. Can be used for whistleblowing or media revelations.
内部告発者が不正を暴露した。
A whistleblower disclosed the misconduct.
スキャンダルが暴露された。
The scandal was disclosed.
Confession or disclosure of personal feelings, secrets, or past actions. Often used for love confessions or admitting something personal.
To confide or open up about something personal. Used when disclosing private matters to someone trusted.
Disclosure required by law, regulation, or contract, such as financial disclosures or conflict of interest statements.
The obligation to disclose information. Often used in legal and corporate compliance contexts.
上場企業には情報開示義務がある。
Listed companies have a disclosure obligation.
Loanword from English, used specifically in financial and corporate contexts for disclosure of information to investors or the public.
企業は適時ディスクロージャーを行う必要がある。
Companies must make timely disclosures.
To voluntarily reveal personal attributes such as one's identity, orientation, or condition.
Loanword from English 'coming out', used specifically for disclosing one's sexual orientation, gender identity, or sometimes other personal secrets.
彼は家族にカミングアウトした。
He disclosed (came out) to his family.
To reveal one's identity or status, often used in contexts like undercover work or hidden identities.
スパイが身分を明かした。
The spy disclosed his identity.
開示 (kaiji) is the most direct equivalent for formal disclosure of information, especially in legal/business contexts. 公開 (kōkai) emphasizes making something open to the public (e.g., events, records). 公表 (kōhyō) is used for official announcements. For personal secrets, use 暴露 (bakuro) or 告白 (kokuhaku).
The English word 'disclosure' covers many nuances. Directly translating it as 開示 in all cases can sound unnatural. For personal revelations, use 打ち明ける or 告白; for scandals, use 暴露.
彼は過去の過ちを告白した。
He disclosed his past mistakes.
彼女は悩みを打ち明けた。
She disclosed her worries.