Translation guide
A guide to referring to the female genital area in Japanese, covering anatomical terms, euphemisms, and context-appropriate expressions.
To refer to the female genital area in a clinical, educational, or formal context.
General term for female genitalia, used in medical and formal contexts.
女性器の構造について学ぶ。
Learn about the structure of the female genitalia.
Refers to the genital area (male or female), often used in medical or formal contexts.
陰部のかゆみが気になる。
I'm concerned about itching in the genital area.
Specifically the external female genitalia (vulva), used in medical contexts.
外陰部の痛みがあります。
I have pain in the vulvar area.
To refer to the female genital area in a polite, indirect, or everyday conversation without being overly clinical or crude.
Literally 'there', a common euphemism for genitals used by all ages. Context-dependent.
あそこがかゆいの。
My private area itches.
Literally 'the lower area', a vague euphemism for the genital region.
下のほうに違和感があります。
I feel discomfort in my lower area.
Literally 'important place', a gentle euphemism often used with children or in sensitive contexts.
大事なところを清潔に保ちましょう。
Let's keep our private parts clean.
To refer to the female genital area in very informal, crude, or sexual contexts. Use with caution.
Crude slang for vagina. Highly vulgar, used in explicit sexual talk or insults. Avoid in polite company.
Extremely offensive; equivalent to the English 'cunt'. Not for general use.
あの言葉はまんこと同じくらい下品だ。
That word is as vulgar as the c-word.
Slightly softened with honorific 'o', but still vulgar slang.
Still very crude despite the polite prefix.
Literally 'split' or 'crack', slang for the vulva, often used in erotic contexts.
To refer to the female genital area when talking to or about young children in a gentle, non-clinical way.
Common child-friendly term for the crotch or genital area, used by parents and in preschool settings.
おまたをきれいに洗ってね。
Wash your private parts clean, okay?
Anatomical term 'vagina', sometimes used in factual sex education for children.
女の子にはちつがあるんだよ。
Girls have a vagina.
In Japanese, directly referring to genitalia is often avoided in polite or mixed company. Euphemisms like あそこ or 下のほう are preferred unless a clinical term is required.
女性器 (female genitalia) is appropriate for medical contexts, while あそこ is a safe, vague euphemism for daily use. Using anatomical terms casually may sound overly blunt.
'Omanko' is a dirty word.
The novel uses the term 'wareme'.