Translation guide
The quality of being fleshy, plump, or having abundant soft tissue, often used to describe fruit, bodies, or figurative richness.
Describing a person or animal as having a full, soft, rounded shape, often with a positive or neutral connotation.
Refers to the amount of flesh on a body; often used for describing a healthy plumpness.
彼女は肉付きがいい。
She is plump (has good fleshiness).
An adverb or する-verb describing a soft, plump, and pleasantly rounded appearance, often used for cheeks, hands, or bodies.
赤ちゃんのふっくらした頬。
The baby's plump cheeks.
A slightly casual, affectionate term for being chubby or plump, often used for people or pets.
ぽっちゃりした猫が好きです。
I like chubby cats.
A more literary or formal term for voluptuous, full-figured, often used for women's bodies.
豊満な体つきの女性。
A woman with a voluptuous figure.
Describing fruit, vegetables, or mushrooms as having thick, soft, edible flesh.
Literally 'thick-fleshed', commonly used for fruit, mushrooms, or leaves that are thick and juicy.
この桃は肉厚でジューシーだ。
This peach is thick-fleshed and juicy.
A phrase meaning 'the flesh is thick', used for fruit.
マンゴーは果肉が厚くて甘い。
Mangoes have thick, sweet flesh.
Describing something abstract as having depth, fullness, or substance, like a story or sound.
The act of adding flesh or substance to something, like fleshing out a story or plan.
彼はプロットに肉付けをした。
He fleshed out the plot.
Means 'has thickness/depth', used for sound, flavor, or content.
彼の声には厚みがある。
His voice has richness (fleshiness).
Directly translating 'fleshiness' as 肉質 (にくしつ) or 肉体性 (にくたいせい) is unnatural. Use context-appropriate terms like 肉付き for bodies or 肉厚 for fruit.