Translation guide
A derogatory term for a woman perceived as promiscuous or of loose morals. Japanese equivalents range from dated slang to modern casual insults, with varying degrees of harshness.
To insult or describe a woman as sexually loose, often implying low class or lack of morals.
Literally 'light-bottomed'; a common, somewhat dated term for a promiscuous woman. Not extremely vulgar, but clearly derogatory.
To describe a woman as cheap, tawdry, or lacking refinement, often with implications of promiscuity. Conveys an old-fashioned, almost comical tone.
Japanese insults for promiscuous women are highly context-dependent and often more vulgar than English 'floozy'. In many situations, it's better to describe the behavior (e.g., 男癖が悪い 'has bad taste in men / is loose') rather than use a direct label.
彼女は男癖が悪い。
She's a bit of a floozy. (lit. She has bad habits with men.)
尻軽 is a relatively mild, somewhat old-fashioned term akin to 'loose woman'. ヤリマン is modern, extremely vulgar, and equivalent to 'slut' or 'whore'. Use 尻軽 for a less aggressive insult; avoid ヤリマン unless you intend to be highly offensive.
あの女は尻軽だ。
That woman is a floozy.
Means 'cheating woman' or 'unfaithful woman'. Focuses on infidelity rather than general promiscuity, but can be used similarly.
彼は浮気女に引っかかった。
He got caught up with a floozy.
Vulgar slang literally meaning 'fucking cunt'. Extremely offensive; used mainly among young men. Equivalent to 'slut' in harshness.
Very crude and offensive. Avoid in polite company.
あのヤリマンがまた男を変えた。
That floozy changed boyfriends again.
A dated term for a shameless, vulgar woman; often translated as 'hussy' or 'floozy'. Carries a sense of being brazen and low-class.
あのあばずれがまた酒場で騒いでいる。
That floozy is causing a ruckus at the bar again.