Translation guide
Describes a business closing permanently, often involving liquidation sales. Japanese expressions vary by formality and context.
To say a business is ceasing operations for good.
Standard term for going out of business, used for small to medium businesses. Neutral formality.
来月、廃業することになりました。
We will be going out of business next month.
Literally 'close store', commonly used for retail shops and restaurants closing permanently.
To describe a sale held because the business is closing.
廃業 is a voluntary closure, 倒産 is bankruptcy (involuntary, financial failure), and 閉店 simply means closing a store (can be temporary or permanent). For 'going out of business', 廃業 or 閉店 are safest unless bankruptcy is specifically meant.
The phrase 'going out of business' does not have a single direct equivalent. Use the appropriate Japanese expression based on context (closure, bankruptcy, sale).
その店は廃業します。
The store is going out of business.
閉店セールをやっています。
They're having a going-out-of-business sale.
この店は来週閉店します。
This store is going out of business next week.
Means 'go bankrupt', implying financial failure. Stronger and more negative than 廃業.
その会社は倒産した。
That company went out of business (went bankrupt).
Colloquial expression for closing a shop permanently, often used in casual conversation.
長年続けた店をたたむことにした。
I decided to close my long-running shop for good.
Noun form, often seen in signs or formal announcements.
廃業のお知らせ
Notice of going out of business
Common term for a store closing sale. Often used in advertisements.
閉店セールで全品半額です。
Everything is half price in our going-out-of-business sale.
Literally 'inventory clearance sale', often used when going out of business but can also be for regular clearance.
閉店のため、在庫一掃セールを実施中です。
We are holding a clearance sale due to going out of business.
Directly means 'going-out-of-business sale', but less common than 閉店セール.
廃業セールにつき、売り尽くし。
Everything must go due to going out of business.