Translation guide
In Japanese, the concept of an 'information desk' is expressed through several terms depending on the setting. The most common and versatile word is 案内所 (あんないじょ), used in stations, airports, and public facilities. In hotels, フロント (front desk) is standard. For event venues, インフォメーション (information) is common. In department stores, 案内カウンター (あんないカウンター) is typical. This guide covers these options and how to use them naturally.
案内所はどこですか?
Where is the information desk?
To refer to a counter or office where you can get directions, maps, or general assistance.
The standard term for an information desk or information center in stations, airports, tourist spots, and public buildings. It implies a place where you can ask for guidance.
駅の案内所で地図をもらいました。
I got a map at the station information desk.
案内所はあちらです。
The information desk is over there.
Often used in department stores, shopping malls, and large commercial facilities. 'カウンター' emphasizes the counter-style service.
デパートの案内カウンターで聞いてください。
Please ask at the department store information counter.
A loanword from English, commonly seen at event venues, exhibition halls, and some modern facilities. It sounds slightly more casual or trendy.
会場のインフォメーションでプログラムを配っています。
They are handing out programs at the venue information desk.
To refer to the main service counter in a hotel where you check in, ask questions, or get assistance.
The standard term for a hotel front desk. It covers check-in, inquiries, and general assistance. Often used with ホテルの (hotel's) for clarity.
ホテルのフロントでタクシーを呼んでもらえますか。
Can I have a taxi called at the hotel front desk?
フロントに鍵を預けてください。
Please leave your key at the front desk.
A general term for reception desk, used in hotels, offices, and clinics. In hotels, it can refer to the front desk, but フロント is more specific to hotels.
To refer to a dedicated office for tourists, often providing maps, brochures, and sightseeing advice.
Specifically a tourist information center. Found in major tourist areas, stations, and airports. Staff often speak some English.
観光案内所でおすすめのレストランを教えてもらいました。
I asked about recommended restaurants at the tourist information center.
An English loanword used in some international tourist spots. It is less common than 観光案内所 but understood in major cities.
ツーリストインフォメーションは駅の隣にあります。
The tourist information center is next to the station.
To ask for directions to an information desk or counter.
A simple and polite way to ask where the information desk is.
すみません、案内所はどこですか?
Excuse me, where is the information desk?
Use this if you see signs for 'インフォメーション' and want to ask for its location.
インフォメーションはどこですか?
Where is the information desk?
案内所 is for information/guidance in public spaces. 受付 is a general reception desk (offices, clinics, hotels). フロント is specifically the hotel front desk. In a hotel, フロント is most natural; 受付 is also possible but less specific.
インフォメーション is common at concerts, exhibitions, and modern commercial facilities. It can sound slightly more casual or international. In traditional settings like a ryokan or old station, 案内所 is safer.
案内所で聞いてみます。
I'll ask at the information desk.
案内所は一階にあります。
The information desk is on the first floor.
ご用の方はフロントまでお問い合わせください。
Please contact the front desk for assistance.
受付で名前を書いてください。
Please write your name at the reception desk.