Translation guide
How to express 'loss of interest' in Japanese, covering fading enthusiasm, boredom, and emotional detachment.
Expressing that you are no longer interested in something you used to enjoy.
A direct and natural way to say 'lose interest'. Suitable for both spoken and written contexts.
最近、ゲームに興味を失った。
Lately, I've lost interest in games.
Means 'to get tired of' or 'to lose interest due to boredom'. Very common in casual speech.
このゲーム、もう飽きちゃった。
I'm already bored with this game.
Literally 'the heat cools down', meaning enthusiasm or passion fades. Often used for hobbies or relationships.
彼のサッカーへの熱が冷めたみたいだ。
It seems his passion for soccer has cooled off.
Means 'interest fades' or 'concern diminishes'. Slightly more formal, often used in written contexts.
環境問題への関心が薄れてきている。
Interest in environmental issues is fading.
Expressing emotional detachment or fading romantic interest.
Commonly used when romantic feelings cool down. Natural in both casual and serious conversations.
彼女への気持ちが冷めてしまった。
My feelings for her have cooled.
Specifically refers to love or affection cooling. More direct than 気持ちが冷める.
長年連れ添ったが、愛情が冷めてしまった。
We've been together for years, but the love has faded.
A straightforward way to say 'lose interest' in a person. Can sound blunt, so use with care.
彼に興味がなくなった。
I've lost interest in him.
Describing a state of not caring about anything, often due to depression or burnout.
Means 'to become apathetic' or 'lose all motivation'. Often used in psychological contexts.
仕事のストレスで無気力になってしまった。
I've become apathetic due to work stress.
Specifically means 'lose motivation' or 'lose the will to do something'. Very common in daily conversation.
失敗続きでやる気を失った。
I lost my motivation after a series of failures.
A colloquial way to say 'I don't feel like doing anything'. Expresses a temporary loss of interest in activities.
疲れすぎて何もしたくなくなった。
I'm so tired I don't feel like doing anything.
Expressing that something no longer holds your attention or curiosity.
Formal and direct. Suitable for academic or professional contexts.
学生が政治に関心を失っている。
Students are losing interest in politics.
Means 'interest fades'. Softer than 失う, often used when interest gradually declines.
その話題への興味が薄れてきた。
My interest in that topic is fading.
興味 (きょうみ) is more about personal curiosity or enjoyment, while 関心 (かんしん) is about concern or attention to broader issues. Use 興味 for hobbies and personal likes, and 関心 for social or intellectual matters.
彼は歴史に興味がある。
He is interested in history (as a hobby).
彼は政治に関心がある。
He is concerned about politics.
While 損失 (そんしつ) means 'loss', it is used for financial or material loss, not for loss of interest. Do not say 興味の損失.