Translation guide
A polite way to say that something was not inconvenient or troublesome, often used as a response to thanks or an apology.
The speaker wants to say that helping was not a problem, similar to 'you're welcome' or 'no problem'.
The speaker wants to reassure someone that an inconvenience or mistake was not a problem, similar to 'no worries' or 'it's fine'.
A polite and common way to say 'please don't worry about it'. Suitable for both formal and informal situations.
「遅れてすみません」「気にしないでください」
"Sorry I'm late." "Please don't worry about it."
The speaker wants to assure someone that fulfilling a request will be easy and not inconvenient.
Used when agreeing to do something, meaning 'it's an easy task'. Conveys willingness and that it's no trouble.
「これ、コピーしてもらえますか」「お安い御用です」
"Could you make a copy of this?" "No bother at all."
The phrase 'no bother at all' does not have a direct, word-for-word equivalent in Japanese. Translating it literally as 「全く迷惑ではない」 would sound unnatural and overly emphatic. Instead, use the context-appropriate phrases above.
全く迷惑ではない
It's no bother at all (literal, unnatural)
The standard, polite response to 'thank you'. It literally means 'it was nothing' and is appropriate in most situations.
「ありがとうございます」「どういたしまして」
"Thank you very much." "You're welcome."
A casual, friendly way to say 'no, no' or 'not at all'. Often used among friends or in informal settings.
「手伝ってくれてありがとう」「いえいえ」
"Thanks for helping." "No problem at all."
A polite, somewhat humble way to say 'don't mention it' or 'it's nothing'. It conveys that the thanks are unnecessary.
「本当に助かりました」「とんでもないです」
"You really helped me out." "Not at all."
A somewhat old-fashioned or formal expression meaning 'it was an easy task' or 'no trouble at all'. Used to emphasize that the favor was trivial.
「ありがとうございます」「お安い御用です」
"Thank you." "It was no trouble at all."
Literally 'it's okay', this is a versatile phrase used to dismiss minor apologies or concerns.
「ごめん、コーヒーこぼしちゃった」「大丈夫ですよ」
"Sorry, I spilled the coffee." "It's fine."
A polite way to say 'I don't mind' or 'it doesn't matter'. Slightly more formal than 大丈夫です.
「お手数をおかけしました」「いえ、構いませんよ」
"Sorry for the trouble." "No, I don't mind at all."
A casual way to say 'no problem'. Often used among friends or in informal contexts.
「ごめん、ちょっと遅れる」「問題ないよ」
"Sorry, I'll be a bit late." "No problem."
Literally 'with pleasure', this is a warm way to accept a request, implying it's no trouble.
「手伝ってくれる?」「喜んで」
"Can you help me?" "With pleasure."