Translation guide
The act of formally proposing someone for a position, award, or role. In Japanese, the most common way to express this is with the noun 指名 (shimei) or the verb 指名する (shimei suru), which literally means 'to name/designate'. Other terms like 推薦 (suisen) emphasize recommendation, while ノミネート (nominēto) is a direct loanword used especially in entertainment contexts.
To officially put forward a candidate for a job, political office, or official position.
The most direct equivalent for 'nomination' in formal contexts like business or politics. Can be used as a noun or with する to mean 'to nominate'.
彼が次期社長に指名された。
He was nominated as the next company president.
Emphasizes recommendation or endorsement. Often used when someone is put forward based on their merits or qualifications.
彼女を委員長に推薦します。
I nominate her for committee chairperson.
Loanword from English, used mainly in entertainment awards (e.g., film, music). Not typically used for political or business nominations.
その映画がアカデミー賞にノミネートされた。
The movie was nominated for an Academy Award.
To be selected as a candidate for an award, prize, or honor.
The standard term for award nominations in entertainment, sports, and cultural prizes. Used with される for passive.
彼は最優秀監督賞にノミネートされた。
He was nominated for Best Director.
Means 'candidate' or 'nominee'. Often used in phrases like 候補に挙がる (to be nominated as a candidate).
To name someone for a task, duty, or role, often by a person in authority.
Used when someone is officially appointed to a position, often by a superior or organization. Implies a formal assignment.
彼は新しい大臣に任命された。
He was nominated as the new minister.
Also works here, especially when the nomination is more about naming someone for a specific role or task.
指名 (shimei) is the most general term for 'nomination', focusing on the act of naming someone. 推薦 (suisen) adds a nuance of recommendation or endorsement, often used when the nominator actively supports the candidate. 任命 (ninmei) is specifically for official appointments, often by a higher authority, and implies the person will take on the role.
In everyday conversation, Japanese speakers rarely use a direct equivalent of 'nomination'. Instead, they might say something like 「〜に選ばれた」 (was chosen for) or 「〜の候補になった」 (became a candidate for). Using 指名 or 推薦 in casual talk can sound overly formal.
彼がその賞にノミネートされたことに皆驚いた。
His nomination for the award surprised everyone.
党の指名手続きが進行中です。
The party's nomination process is underway.
She was nominated for the Nobel Peace Prize.
The chair nominated him to be the facilitator.