Translation guide
Describes a person who is sincere, frank, and without hidden feelings or agendas. In Japanese, this is expressed through words for honesty, openness, and a lack of pretense.
Describing a person who speaks and acts without hiding their true feelings, often in a warm and approachable way.
Means 'frank' or 'straightforward'. Often used to describe a person's character or communication style. Can be used in both positive and neutral contexts.
Describing a person who is kind, welcoming, and emotionally generous, often in a way that makes others feel comfortable.
Means 'broad-minded' or 'generous-hearted'. Emphasizes tolerance and acceptance of others.
彼女は心が広いから、誰に対しても優しい。
She is open-hearted, so she is kind to everyone.
Describing a person who is natural and unguarded, not putting on airs.
Means 'unadorned' or 'without pretense'. Describes a person who is genuine and doesn't try to impress others.
彼の飾らない人柄が好きだ。
I like his open-hearted personality.
The literal translation '開いた心' (hiraita kokoro) is not natural Japanese. Use the expressions above instead.
彼女は率直な人だ。
She is an open-hearted person.
率直に言うと、それは難しいと思う。
To be open-hearted, I think that's difficult.
Colloquial term meaning 'open' or 'unreserved', often describing a personality that is completely open and without secrets. Can imply a lack of discretion in some contexts.
彼はあけっぴろげな性格で、誰とでもすぐ仲良くなる。
He has an open-hearted personality and quickly becomes friends with anyone.
Idiom meaning 'to open one's heart' or 'to speak frankly'. Literally 'to split one's belly', implying revealing one's true thoughts.
腹を割って話そう。
Let's have an open-hearted talk.
Loanword from English, used to describe a person who is open and frank. Common in casual conversation, but may sound slightly trendy.
彼はとてもオープンな人で、何でも話してくれる。
He's a very open-hearted person and tells me everything.
Means 'generous' or 'magnanimous'. Often used in formal contexts to describe a forgiving and open-hearted attitude.
彼の寛大な心に感謝している。
I am grateful for his open-heartedness.
Means 'as one is' or 'without pretense'. Often used in phrases like ありのままの自分 (one's true self).
ありのままの自分を見せることが大切だ。
It's important to show your open-hearted self.