Translation guide
The act of forcing someone out of a position, role, or place, often against their will. In Japanese, this concept is expressed through various verbs and phrases depending on the context, such as political removal, expulsion from a group, or driving someone out of a location.
To force a leader, official, or person in authority out of their role, often through political or organizational means.
Expulsion or banishment from a position, organization, or country. Commonly used for political ousting or purges.
彼は党から追放された。
He was ousted from the party.
To cause someone to lose their position or influence, often used in political or corporate contexts.
ライバルを失脚させようと企てた。
He schemed to oust his rival.
Dismissal or replacement of an official, often used in formal or news contexts.
大臣が更迭された。
The minister was ousted.
To drive out or expel someone from a place or position, more forceful and direct.
彼らは社長を会社から追い出した。
They ousted the president from the company.
Exclusion or ostracism, often used for ousting someone from a group or community.
彼は組合から排斥された。
He was ousted from the union.
To evict or expel someone from a physical location, such as a house, land, or country.
To evict or force someone to vacate a premises, often used in legal or landlord-tenant contexts.
家主は借家人を立ち退かせた。
The landlord ousted the tenant.
To drive away or chase off, often used for ousting intruders or unwanted people.
警備員が不審者を追い払った。
The security guard ousted the suspicious person.
To make someone leave a place, formal and often used in official orders.
不法占拠者を退去させた。
They ousted the squatters.
To eliminate or knock someone out of a tournament, contest, or competitive situation.
To cause someone to be defeated and exit a competition.
前回優勝者を初戦で敗退させた。
They ousted the defending champion in the first round.
To knock out, borrowed from English, used in sports or competitive contexts.
彼は強豪をノックアウトした。
He ousted the strong opponent.
追放 (ついほう) implies a formal expulsion, often from an organization or country, while 追い出す (おいだす) is more physical and direct, like driving someone out of a room or building. Use 追放 for political or official ousting, and 追い出す for forceful removal from a place.
There is no single Japanese noun that perfectly matches 'ousting' in all contexts. Instead, use the appropriate verb or noun form based on the situation. Avoid directly translating 'ousting' as a gerund; rephrase the sentence to use a verb like 追放する or 追い出す.
独裁者の失脚は祝賀につながった。
The ousting of the dictator led to celebrations.
失脚 is suitable for a fall from power.