Translation guide
A feeling of anger or bitterness due to perceived unfair treatment. In Japanese, this is expressed through various nouns, verbs, and adjectives that differ in intensity, formality, and whether the feeling is held internally or shown outwardly.
Expressing a lingering feeling of bitterness or ill will toward someone or a situation.
A common noun for a grudge or deep-seated resentment, often personal and long-held.
彼は私に恨みを持っているようだ。
He seems to hold a grudge against me.
A stronger, more formal term for deep-seated resentment or enmity, often used in serious contexts.
長年の怨恨がついに爆発した。
Years of resentment finally exploded.
Historical or lingering grudge, often from a past conflict or defeat. Used in literary or historical contexts.
その試合は遺恨試合と呼ばれた。
That match was called a grudge match.
Describing the emotional state of being resentful, often as an adjective or verb.
An adjective meaning resentful, reproachful, or bitter, often describing a look or feeling.
彼女は恨めしそうに私を見た。
She looked at me resentfully.
A phrase meaning 'to feel resentment' or 'to take something as a grudge'.
彼はその言葉を恨みに思っている。
He resents those words.
To be indignant or resentful, often about an injustice. Stronger and more outward than 恨む.
彼の無礼な態度に憤慨した。
I was resentful of his rude attitude.
A verb meaning to bear a grudge or resent. Often used in the passive or in set phrases.
Directly saying 'I resent you' as 「あなたを恨む」 can sound overly dramatic or archaic. Use with care.
Focusing on resentment arising from a sense of unfairness or being wronged.
A sense of unfairness, often the root of resentment. Commonly used in workplace or social contexts.
給料の差に不公平感を抱いている。
I feel resentment over the pay gap.
A feeling of being unable to accept or reconcile with a situation, leading to lingering resentment.
彼の昇進には割り切れない思いがある。
I have some resentment about his promotion.
Antipathy or hostile feeling, often a reaction to someone's actions. Less deep-seated than 恨み.
Emphasizing the long-term nature of resentment, often with a nuance of persistence.
To hold a grudge; to harbor resentment for a long time. Very common in casual speech.
彼は小さなことをいつまでも根に持つ。
He holds a grudge over small things forever.
To vent one's grudge; to get revenge for resentment. Implies acting on the feeling.
彼は恨みを晴らす機会を狙っている。
He's looking for a chance to get even for his resentment.
In English, 'I resent you' or 'I resent that' is common. In Japanese, directly saying 「あなたを恨む」 sounds overly dramatic and is rarely used in daily conversation. Instead, use phrases like 「恨みに思う」 or describe the feeling with 「不公平感」 or 「割り切れない思い」.
あなたに恨みを持っています。
I hold a grudge against you. (still strong, but more natural than 恨む)
恨み (urami) is a deep, personal grudge often held for a long time. 反感 (hankan) is a more immediate antipathy or dislike, not necessarily long-lasting. 憤慨 (fungai) is indignation or resentment at an injustice, often expressed outwardly.
彼女は今でも元夫に恨みを抱いている。
She still harbors resentment toward her ex-husband.
上司に対する彼の恨みは日ごとに募った。
His resentment of his boss grew every day.
同僚の間に恨みを買いたくない。
I don't want to cause any resentment among my colleagues.
彼は自分を裏切った友人を恨んでいる。
He resents the friend who betrayed him.
彼の態度に反感を持った。
I felt resentment toward his attitude.
Tenacious in holding a grudge; vindictive. Describes a personality trait.
彼女は執念深くて、10年前のことをまだ恨んでいる。
She is so resentful that she still holds a grudge from 10 years ago.