Translation guide
The English word 'reverberation' refers to a sound that continues after the original sound stops, echoing or lingering in a space. In Japanese, this concept is expressed through several words and phrases, each with different nuances and contexts.
Describing the acoustic phenomenon of sound reflecting and lingering in a room, hall, or natural environment.
The most direct and technical term for reverberation, used in acoustics, music, and audio engineering. It refers to the lingering of sound after the source stops.
このホールは残響が美しい。
This hall has beautiful reverberation.
残響時間を測定する。
Measure the reverberation time.
A more general word for sound resonance, echo, or the way sound carries. It can refer to both physical reverberation and the emotional impact of a sound.
この部屋は声の響きがいい。
This room has good sound resonance.
鐘の響きが山にこだまする。
The reverberation of the bell echoes through the mountains.
Loanword from English 'echo'. Often used in casual or technical contexts, but can imply a distinct repetition rather than a smooth decay.
この部屋はエコーが強い。
This room has a strong echo.
Literally 'reflected sound', can mean echo or reverberation. Often used for both physical sound and metaphorical repercussions.
山びこは音の反響だ。
A mountain echo is a reverberation of sound.
Describing the lingering impact, influence, or resonance of an event, statement, or experience.
Refers to the lingering impression or emotional aftereffect, like the feeling that remains after a beautiful piece of music or a profound experience. Often used in aesthetic or emotional contexts.
彼の言葉の余韻が心に残った。
The reverberation of his words lingered in my heart.
演奏が終わった後も余韻に浸った。
Even after the performance ended, I was immersed in its reverberation.
Can also be used metaphorically for the emotional resonance or impact of something.
Often used for public reaction or repercussions, like the reverberations of a political decision.
Describing a clear repetition of sound, like shouting in a canyon.
The word for 'echo' in the sense of a distinct sound reflection, often in nature. Can be used poetically.
山に向かって叫ぶと、こだまが返ってきた。
When I shouted toward the mountain, an echo came back.
Literally 'mountain echo', a more poetic or traditional term for echo in the mountains.
残響 is the technical term for acoustic reverberation. 響き is broader, covering resonance, tone, and emotional impact. 反響 often implies a reflected sound or a metaphorical reaction.
コンサートホールの残響は計算されている。
The reverberation of the concert hall is calculated.
彼の声には深い響きがある。
His voice has a deep resonance.
そのニュースは世界中に反響を呼んだ。
The news caused reverberations around the world.
When talking about the lingering feeling after an experience, 余韻 is the most natural choice. It conveys a sense of beauty and depth.
銅鑼の残響が寺に満ちた。
The reverberation of the gong filled the temple.
この部屋でのピアノの響きが大好きだ。
I love the reverberation of the piano in this room.
そのスキャンダルの余韻は何年も続いた。
The reverberations of the scandal were felt for years.
その知らせは重い響きを持っていた。
The news had a heavy reverberation.
その発言は大きな反響を呼んだ。
The statement caused a great reverberation (public reaction).
A mountain echo reverberated through the valley.