Translation guide
How to express a rough or approximate calculation or guess in Japanese, from casual to formal.
To give a rough number or amount in everyday conversation.
The most common and versatile way to say 'roughly' or 'approximately'. Can be used before numbers or amounts.
だいたい100人くらい来ました。
About 100 people came.
だいたい1時間ぐらいかかります。
It takes roughly an hour.
More formal than だいたい, often used in writing or official contexts. Placed directly before a number.
約50万円かかりました。
It cost approximately 500,000 yen.
Similar to だいたい but slightly more formal. Can also be used as a noun meaning 'outline' or 'general idea'.
おおよその見積もりを出してください。
Please give me a rough estimate.
Casual, often used for rough calculations or summaries. Implies a broad, not detailed, estimate.
ざっくり計算すると、利益は200万円くらいです。
Roughly calculating, the profit is about 2 million yen.
To refer to the estimate itself as a thing.
The standard word for a rough estimate or approximate calculation. Used in business and technical contexts.
概算でいくらになりますか?
How much will it be as a rough estimate?
概算見積もりをお送りします。
I will send you a rough estimate.
Literally 'rough estimate', using 大まか (rough, broad) and 見積もり (estimate). Common in business.
大まかな見積もりをいただけますか?
Could I get a rough estimate?
Means 'outline' or 'rough idea', often used for summaries or gist rather than numerical estimates.
To express the action of estimating roughly.
The verb form of 概算. Formal and suitable for business.
費用を概算してください。
Please make a rough estimate of the costs.
To estimate roughly. 大まかに is an adverb meaning 'roughly', and 見積もる is 'to estimate'.
大まかに見積もって、100万円くらいです。
Roughly estimating, it's about 1 million yen.
Casual way to say 'make a rough estimate'. Often used in informal business or among friends.
ざっくり見積もって、何人集まる?
Roughly estimating, how many people will gather?
だいたい is the most common in spoken Japanese. 約 is more formal and often used in writing or news. およそ is similar to だいたい but slightly more formal and can also be a noun.
The English word 'rough' can mean 'not smooth' (粗い, ざらざら) or 'violent' (乱暴). When talking about estimates, use the words above, not 粗い.
計画のあらましを説明してください。
Please explain the outline of the plan.