Translation guide
A guide to expressing the English word 'yet' in Japanese, covering its use as an adverb meaning 'up until now' or 'still', and as a conjunction meaning 'but' or 'nevertheless'.
To say that something has not happened up to the present moment, but is expected to happen.
The most common and natural way to say 'not yet' in Japanese. Used with a negative verb form.
まだ宿題が終わっていません。
I haven't finished my homework yet.
彼はまだ来ていません。
He hasn't come yet.
Emphasizes that something still hasn't happened even after a long time. Often carries a nuance of surprise or frustration.
いまだに返事が来ない。
I still haven't received a reply yet.
To indicate that a situation is ongoing and has not finished.
Used with affirmative verbs to mean 'still'. Context distinguishes it from the negative 'not yet'.
To express that something remains the case up to the present, often implying it might change soon.
Literally 'even now', used to emphasize that a past state or habit continues.
今でも彼のことを覚えています。
I still remember him even now.
To ask whether something has happened up to the present moment.
In questions, 'もう' means 'yet' or 'already'. The answer 'まだ' means 'not yet'.
To introduce a contrasting statement, similar to 'but' or 'however'.
Casual conjunction meaning 'but' or 'yet'. Commonly used at the beginning of a sentence.
To emphasize a greater degree, as in 'yet more' or 'yet another'.
Means 'furthermore', 'even more', or 'yet more'. Used to add information or intensify.
To say that something has not happened up to now, often in formal contexts.
Means 'as of now, not yet' or 'so far, not'. Common in business or news.
今のところ、問題は報告されていません。
As yet, no problems have been reported.
まだ means 'still' or 'not yet' depending on the verb form. もう means 'already' in positive sentences and 'yet' in questions. Answering もう with まだ means 'not yet'.
もう帰りましたか? いいえ、まだです。
Have you gone home yet? No, not yet.
でも is casual and common in speech. しかし is formal and used in writing or formal speech. なのに adds a nuance of surprise or complaint, like 'and yet' or 'despite that'.
まだ雨が降っています。
It's still raining.
彼はまだ寝ています。
He is still sleeping.
Formal/literary expression meaning 'still' or 'as yet', often used in news or writing.
問題は依然として解決していない。
The problem remains unresolved as yet.
もう昼ごはんを食べましたか?
Have you eaten lunch yet?
いいえ、まだです。
No, not yet.
彼は若い。でも、とても賢い。
He is young, yet he is very smart.
Formal conjunction meaning 'however' or 'yet'. Suitable for writing and formal speech.
努力した。しかし、失敗した。
I made an effort, yet I failed.
Expresses 'and yet' or 'despite that', often with a nuance of surprise or complaint.
彼は金持ちだ。なのに、幸せそうじゃない。
He is rich, yet he doesn't seem happy.
Similar to 'なのに' but more emphatic, meaning 'and yet' or 'in spite of that'.
彼は約束した。それなのに、来なかった。
He promised, yet he didn't come.
さらに問題が発生した。
Yet another problem occurred.
さらに多くの人が集まった。
Even more people gathered.
Means 'more' or 'yet more' in a general sense. Less formal than さらに.
もっと努力しなければならない。
I must make yet more effort.
Formal/literary version of いまだに, meaning 'still not' or 'as yet not'.
未だに原因は不明だ。
The cause is as yet unknown.