also: よいみぶん
expression
lucky you; must be nice
Sarcastic expression used to comment on someone's enviable or carefree situation, often implying they have it easy or are spoiled.
See also: いいご身分
毎日遅くまで寝ていられるなんて、いい身分だね。
You can sleep in late every day? Must be nice.
仕事もしないで遊んでばかりとは、いい身分なこって。
Not working and just playing around all the time—lucky you.
More polite or formal version with honorific ご, but still used sarcastically.
Phrase combining いい (good) and 身分 (social status, position). The sarcastic usage likely developed from the literal meaning 'good social standing' to imply someone is in an enviably easy situation.