expression
needless to say; it goes without saying
Archaic expression; in modern Japanese, 言うまでもなく or もちろん are used instead.
更にも言わず、彼はその申し出を断った。
Needless to say, he refused the offer.
Modern equivalent meaning 'needless to say'; 更にも言わず is archaic and rarely used today.
The phrase is composed of 更に (furthermore) + も (also) + 言わず (negative of 言う, 'to say'), literally 'without saying further'. Its exact historical derivation is uncertain, but it functions as a set archaic expression.