expression
for investment; to make money
Fixed expression meaning 'for the purpose of making a profit' or 'as an investment'. Often used in contexts like buying something with the intention of reselling it at a higher price.
この株は儲け付くで買ったわけじゃない。
I didn't buy this stock just to make money.
彼は儲け付くで古い家を買い取った。
He bought the old house as an investment.
投資 is a standard noun meaning 'investment', while 儲け付くで is a colloquial fixed expression emphasizing the profit motive.
Compound of 儲け (profit) + 付く (attach) + で (particle), literally 'with profit attached'. The exact historical derivation is uncertain, but it functions as a set phrase.