expression, suru verb (precursor)
a wise man changes his mind, a fool never
Proverb meaning that a person of virtue quickly corrects their mistakes, while a fool stubbornly refuses to change. The classical form 君子豹変す is less common than the modern 君子豹変.
「君子豹変す」ということわざは、賢者は過ちをすぐに改めるという意味だ。
The proverb 'Kunshi hyōhen su' means that a wise person quickly corrects their mistakes.
Modern form of the same proverb, dropping the classical verb ending す. More commonly used today.
From the Chinese classic I Ching (易経), where it originally meant that a noble person's transformation is as swift and clear as a leopard's spots becoming distinct. In Japanese, the meaning shifted to emphasize a wise person's readiness to correct mistakes.