noun, noun or participle which takes 'suru', na-adjective, transitive verb
rudeness; impoliteness; disrespect
Refers to rude or disrespectful behavior. Often used in phrases like 失敬な or 失敬する to describe or apologize for rudeness.
彼の失敬な態度には我慢できない。
I can't stand his rude attitude.
I was very rude the other day (apology).
noun, noun or participle which takes 'suru', transitive verb
leaving; taking one's leave
Used mainly by men in casual or semi-formal situations to announce departure. Often as 失敬する or 失敬します.
じゃあ、そろそろ失敬するよ。
Well, I'll be going now.
noun, noun or participle which takes 'suru', transitive verb
taking without permission; stealing; pinching
Euphemistic or humorous way to say 'steal' or 'take without asking'. Often used in the form 失敬する.
誰かが私の傘を失敬したようだ。
It seems someone pinched my umbrella.
interjection
sorry!; excuse me!; I'm off!
Interjection used primarily by men. Can express a light apology or announce departure. Equivalent to 'Excuse me' or 'I'm out'.
失敬!ちょっと通してくれ。
Excuse me! Let me through.
失敬、先に帰るよ。
So long, I'm heading home first.