Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
心臓に毛が生えている (しんぞうにけがはえている) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, ichidan verb
shameless ; brazen ; thick-skinned
idiomatic expression
Idiomatic expression literally meaning 'to have hair growing on one's heart', used to describe someone who is shameless, audacious, or has a lot of nerve. Often used in a critical or exasperated tone.
生は
え
て
いる
よ
。
After making such a mistake, how can you act so calm? You've got some nerve.
Written forms 心しん 臓ぞう に 毛け が 生は えている
Standard kanji spelling for this idiomatic expression.
心しん 臓ぞう にけがはえている
Mixed kanji-kana spelling; the kana け for 毛 is sometimes used for clarity or casual writing.
Kanji 臓 entrails, viscera, bowels Similar words 図ずう 々ずう しい 図々しい is an adjective meaning 'impudent' or 'shameless', often describing a person's attitude or behavior. 心臓に毛が生えている is a more vivid, colloquial idiomatic phrase emphasizing audacity and nerve.
厚あつ かましい 厚かましい also means 'shameless' or 'brazen', but is slightly more formal and less colorful than 心臓に毛が生えている, which carries a stronger image of boldness.
Etymology The phrase literally means 'hair is growing on the heart'. The exact origin is uncertain, but it is thought to derive from the idea that a heart covered with hair is less sensitive, thus representing a lack of shame or fear. It is a set idiomatic expression in modern Japanese.