noun which may take the genitive case particle 'no'
token; barely sufficient; poor excuse of a
Describes something minimal, done just for form's sake, or barely meeting a requirement. Often used humbly about one's own gift, effort, or preparation.
これは申し訳程度のお礼ですが、どうぞお受け取りください。
This is just a token of my gratitude, but please accept it.
彼は申し訳程度の準備しかしなかった。
He made only a token effort at preparation.
形だけ also means 'just for form's sake' or 'token,' but is more neutral and can be used for appearances without the humble nuance often carried by 申し訳程度.
Compound of 申し訳 (もうしわけ, 'excuse' or 'apology') and 程度 (ていど, 'degree' or 'extent'), literally 'apology-level,' implying something so minimal it is almost an apology.