expression
one's debt to one's parents is best repaid by giving them grandchildren
Proverb expressing the traditional idea that the greatest way to repay parental kindness is to have children of one's own, continuing the family line.
「親の恩は子で送る」という言葉があるように、親孝行の形は人それぞれだ。
As the saying goes, 'one's debt to one's parents is best repaid by giving them grandchildren,' but the form of filial piety varies from person to person.
A traditional Japanese proverb. The exact origin is uncertain, but it reflects Confucian-influenced values of filial piety and continuation of the family line.