expression
let sleeping dogs lie; don't stir up trouble
Proverb advising against meddling in things that could bring harm; literally 'a god you don't touch won't curse you'.
あの問題には触らぬ神に祟りなしだ。
With that issue, it's best to let sleeping dogs lie.
触らぬ神に祟りなしと言うから、余計な口出しはしないほうがいい。
They say let sleeping dogs lie, so you'd better not interfere unnecessarily.
A traditional Japanese proverb; the exact origin is uncertain, but it reflects a common folk belief about avoiding unnecessary provocation.