expression, conjunction
as one would expect from; given that; because
Expresses that a result is natural or expected considering the preceding noun or clause. Often used with a nuance of 'precisely because'.
彼はプロだけに、さすがの腕前だ。
As you'd expect from a pro, his skill is impressive.
この店は人気があるだけに、予約が取りにくい。
Given that this restaurant is popular, it's hard to get a reservation.
expression, conjunction
precisely because; all the more because
Used when an unexpected or ironic result occurs precisely because of the stated reason. Often followed by a negative or surprising outcome.
好きなだけに、嫌いになったときの反動が大きい。
Precisely because I liked it, the backlash when I started to hate it was huge.
期待が大きかっただけに、失望も大きかった。
All the more because expectations were high, the disappointment was great.
expression, conjunction
on account of; being what it is
Used in the pattern AがAだけに to emphasize that the very nature of A leads to a certain outcome, often with a sense of inevitability.
この問題は問題だけに、簡単には解決できない。
This problem, being what it is, cannot be solved easily.
彼が彼だけに、誰も反対できなかった。
On account of him being who he is, no one could oppose him.
expression
only to; only for; only in
A less common usage combining だけ (only) with に (particle), meaning 'only to/for/in'. Not the same as the conjunction だけに. See also だけ.
See also: だけ
この部屋は男性だけに入室が許されている。
Entry is permitted only to men in this room.
そのサービスは会員だけに提供される。
That service is provided only to members.