noun
front and back; before and behind; back and forth
Refers to physical front/rear or spatial before/behind. Also used for back-and-forth movement.
車の前後を確認してから発進してください。
Please check the front and rear of the car before moving off.
彼は
He paced back and forth in the room.
noun
before and after; around the time of
Used for temporal before/after or approximate time. Sense 6 is a specific temporal use: 'just when' or 'around the time of'.
事件の前後を詳しく話してください。
Please tell me in detail about the time before and after the incident.
彼は卒業前後に就職活動を始めた。
He started job hunting around the time of his graduation.
noun, used as a suffix, noun, adverb
Suffix-like use after a quantity, age, time, etc. to mean 'approximately'.
この車は200万円前後で買えます。
You can buy this car for around 2 million yen.
彼は30歳前後だと思います。
I think he is around 30 years old.
noun
Refers to the order of things or the surrounding context. Often used in phrases like 前後関係 (contextual relationship).
文章の前後関係を考えて意味を推測した。
I guessed the meaning by considering the context of the passage.
noun
Used in expressions like 前後を考える (to consider the consequences) or 前後を忘れる (to forget the consequences).
彼は前後を考えずに行動してしまう。
He acts without thinking about the consequences.
noun, noun or participle which takes 'suru', transitive verb, intransitive verb
inversion; reversion; getting out of order
Indicates reversal of order or things getting mixed up. Can be used as a suru verb (transitive/intransitive).
話の前後が逆になってしまった。
The order of the story got reversed.
彼は順番を前後させた。
He inverted the order.
noun, noun or participle which takes 'suru', intransitive verb
co-occurring; happening at the same time
Used in the pattern 前後して to indicate two events occurring around the same time. Intransitive.
二人は前後して会場に到着した。
The two arrived at the venue around the same time.