irregular -ru verb (-ri ending), intransitive verb
Archaic honorific verb equivalent to modern いらっしゃる or おられる. Used in classical Japanese to refer respectfully to a person's presence or state. Not used in modern speech.
「ここに在そかり」は、古い敬語で「ここにいらっしゃる」という意味です。
"ここに在そかり" is an old honorific expression meaning "is here" (like modern いらっしゃる).
Archaic kanji spelling using 在; the そかり part is written in kana.
Archaic variant using 坐, an older character for 'sit' or 'exist'.
Derived from classical Japanese elements: いま (possibly related to 今 'now' or an honorific prefix) + そ (honorific auxiliary) + かり (verbal ending). The exact derivation is uncertain; it is an archaic honorific form of 'to be'.