Translation guide
A guide to expressing consequence or result in Japanese, organized by how the English word 'consequently' is used to connect ideas.
Expressing that something happens as a logical result of a previous statement, similar to 'therefore' or 'as a result'.
Literally 'as that result', this is a common and neutral way to state a consequence. Suitable for both spoken and written Japanese.
彼は毎日練習した。その結果、試合に勝った。
He practiced every day. Consequently, he won the match.
Emphasizing the outcome itself, often with a slightly formal tone, similar to 'in consequence'.
Means 'as a result' or 'in consequence'. It directly highlights the outcome and is suitable for both spoken and written contexts.
彼は遅刻を繰り返した。結果として、クビになった。
He was repeatedly late. Consequently, he got fired.
だから is casual and common in speech. したがって is formal and often used in logical arguments or writing. その結果 is neutral and focuses on the result itself, suitable for both speech and writing.
だから、行かなかった。
So, I didn't go.
したがって、この計画は実行不可能だ。
Therefore, this plan is not feasible.
その結果、問題は解決した。
Consequently, the problem was solved.
A formal conjunction meaning 'therefore' or 'accordingly'. Often used in academic or business contexts.
このデータは不十分だ。したがって、結論は出せない。
This data is insufficient. Consequently, we cannot draw a conclusion.
A casual conjunction meaning 'so' or 'therefore'. Very common in everyday conversation but less formal than したがって.
雨が降ってきた。だから、試合は中止だ。
It started raining. Consequently, the game is canceled.
A formal, somewhat literary expression meaning 'hence' or 'therefore'. Used in written arguments or formal speeches.
証拠は不十分だ。それゆえ、被告は無罪となる。
The evidence is insufficient. Consequently, the defendant is acquitted.
Literally 'for that reason', this is a common and slightly formal way to express consequence. It can be used in both speech and writing.
需要が減少した。そのため、価格が下がった。
Demand decreased. Consequently, prices fell.
English 'consequently' can sound stiff if directly translated into Japanese in casual contexts. Use だから or それで for everyday conversation, and reserve したがって or その結果 for more formal situations.
English 'consequently' can sound stiff if directly translated into Japanese in casual contexts. Use だから or それで for everyday conversation, and reserve したがって or その結果 for more formal situations.