Translation guide
Expresses performing an action jointly with others. Japanese uses compound verbs, adverbs, or the phrase 一緒に (issho ni). The most common and natural way is 一緒に〜する.
一緒にやりました。
We did it together.
The speaker and one or more others perform an action jointly.
The most common and versatile way to say 'do together'. 一緒に (issho ni) means 'together' and is placed before the verb.
一緒に映画を見ませんか。
Would you like to watch a movie together?
Yesterday, I studied together with a friend.
A more formal or literary way to say 'together'. Often used in writing or formal speech.
共に未来を築きましょう。
Let's build the future together.
Casual way to say 'do together', using やる (yaru) instead of する (suru). Common in informal conversation.
宿題、一緒にやろう。
Let's do homework together.
Used for joint projects, events, or formal collaborations between groups or organizations.
二つの会社が合同で新製品を開発した。
The two companies jointly developed a new product.
Multiple people perform the same action with each other, often implying reciprocity.
Attach 合う (au) to the stem of a verb to mean 'do mutually' or 'together'. Common with verbs like 話し合う (talk together/discuss), 助け合う (help each other).
みんなで話し合って決めよう。
Let's talk it over together and decide.
困ったときは助け合うことが大切だ。
It's important to help each other when in trouble.
Emphasizes that everyone in the group does the action together. みんなで (minna de) means 'with everyone' or 'as a group'.
みんなで歌を歌いましょう。
Let's all sing a song together.
Actions happen at the same time, not necessarily jointly.
Means 'at the same time' or 'simultaneously'. Used when actions coincide rather than being done jointly.
二人は同時に話し始めた。
The two started speaking at the same time.
Means 'all at once' or 'in unison', often used when a group does something simultaneously.
一緒に is the default, everyday word for 'together'. 共に is more formal and often used in speeches, writing, or poetic contexts. For casual conversation, stick with 一緒に.
一緒にご飯を食べよう。
Let's eat together.
苦楽を共にする。
To share joys and sorrows together.
English 'do together' often becomes 一緒にする (issho ni suru) in Japanese, but 一緒にする can also mean 'to mix up' or 'to treat as the same', which may cause confusion. Use 一緒に〜する with a specific verb to avoid ambiguity.
仕事と遊びを一緒にしてはいけない。
You shouldn't mix work and play.
生徒たちは一斉に立ち上がった。
The students stood up all together.