Translation guide
Expresses that something happens or is true despite a preceding statement or situation. Equivalent to 'nevertheless', 'even so', or 'in spite of that'.
The speaker acknowledges a previous fact or situation but states that it does not change the main point or outcome.
The most common and neutral way to say 'even so' or 'but still'. Used in both spoken and written Japanese.
雨が降っていた。それでも彼は出かけた。
It was raining. For all that, he went out.
彼はあまり勉強しなかった。それでも試験に合格した。
He didn't study much. For all that, he passed the exam.
Expresses 'and yet' or 'despite that', often with a nuance of surprise or mild frustration. Slightly more emotive than それでも.
A formal expression meaning 'in spite of that' or 'nevertheless'. Often used in writing or formal speech. Can follow a noun or a clause.
Means 'that said' or 'however'. Used to concede a point but then add a contrasting statement. Common in both speech and writing.
彼は約束した。それなのに来なかった。
He promised. For all that, he didn't come.
彼は多くの困難に直面した。にもかかわらず、彼は成功した。
He faced many difficulties. For all that, he succeeded.
He is young. For all that, he has a lot of experience.
A more emphatic and formal version of にもかかわらず. Used in formal writing or speeches.
証拠は不十分だった。それにもかかわらず、彼は有罪とされた。
The evidence was insufficient. For all that, he was found guilty.