Translation guide
A formal address to a mixed-gender audience, used to open speeches, announcements, or performances.
Opening a speech or announcement to a mixed-gender group in a formal setting
Polite and common way to address an audience, equivalent to 'everyone' or 'ladies and gentlemen'. Often used at the start of formal speeches.
皆様、本日はお集まりいただきありがとうございます。
Ladies and gentlemen, thank you for gathering here today.
Specifically addresses attendees at an event. Very common in announcements and ceremonies.
ご来場の皆様、まもなく開演いたします。
Ladies and gentlemen, the show will begin shortly.
Used at formal gatherings like weddings or ceremonies, meaning 'distinguished guests'.
ご列席の皆様、新郎新婦の入場です。
Ladies and gentlemen, please welcome the bride and groom.
Less formal than 皆様, suitable for semi-formal settings or when addressing a familiar audience.
Literal translation of 'ladies and gentlemen', very formal and somewhat old-fashioned. Used in extremely formal or traditional events.
紳士淑女の皆様、ようこそお越しくださいました。
Ladies and gentlemen, welcome.
The literal translation '紳士淑女の皆様' is rarely used in modern Japanese. It sounds overly formal and theatrical. Use '皆様' or 'ご来場の皆様' instead.
Japanese often omits direct address if the context is clear. For example, a simple 'ありがとうございます' (Thank you) can suffice after an introduction without explicitly saying 'ladies and gentlemen'.
皆様、お席にお着きください。
Ladies and gentlemen, please take your seats.
ご来場の皆様、ショーへようこそ!
Ladies and gentlemen, welcome to the show!
皆さん、こんにちは。
Ladies and gentlemen, hello.