Translation guide
The re-establishment of friendly relations between nations, groups, or individuals after a period of tension or estrangement.
Describing the improvement of relations between countries or political entities.
Describing the mending of a relationship between individuals after a falling-out.
The English word 'rapprochement' is relatively formal and often used in diplomatic contexts. In Japanese, there is no single exact equivalent; choose the term based on the specific nuance and context. For casual personal reconciliation, 仲直り is the most natural choice.
The two countries began negotiations toward rapprochement.
Literally 'improvement of relations', a straightforward and common phrase for diplomatic rapprochement.
首脳会談は関係改善のきっかけとなった。
The summit meeting triggered a rapprochement.
Emphasizes harmony and softening of tensions, often used in political or social contexts.
新大統領は融和政策を掲げた。
The new president advocated a policy of rapprochement.
Means 'approach' or 'drawing closer', used for diplomatic rapprochement when one side actively seeks better ties.
その国は西側諸国への接近を図った。
The country sought rapprochement with Western nations.
Appeasement or conciliation, often with a nuance of pacifying an adversary. Less common than 融和.
宥和的な外交が批判された。
The conciliatory diplomacy was criticized.
Everyday term for making up after a quarrel. Casual and natural.
彼らは喧嘩の後、すぐに仲直りした。
They had a rapprochement soon after their fight.
Also used for personal reconciliation, but sounds more formal or serious than 仲直り.
長年の確執の後、兄弟は和解した。
After years of estrangement, the brothers achieved a rapprochement.
Literally 'to repair relations', a common phrase for mending a personal relationship.
彼女は友人との関係を修復しようと努力した。
She tried to achieve a rapprochement with her friend.