Translation guide
How to express 'rush into' in Japanese, covering physical rushing into a place, and metaphorical rushing into decisions or actions without thinking.
To enter a place quickly and suddenly, often with force or urgency.
Literally 'jump into', used for rushing into a room, building, or enclosed space. Implies a sudden, energetic entry.
彼は部屋に飛び込んだ。
He rushed into the room.
子供たちがプールに飛び込んだ。
The kids rushed (jumped) into the pool.
To run into a place, often seeking shelter or in a hurry. Common for rushing into a station, store, etc.
雨が降ってきたので、駅に駆け込んだ。
It started raining, so I rushed into the station.
彼女は慌てて店に駆け込んだ。
She rushed into the store in a panic.
To charge or storm into, often used in military, police, or dramatic contexts. More formal and forceful.
警察が建物に突入した。
The police rushed into the building.
To rush in like an avalanche; used when a crowd surges into a place.
観客がスタジアムになだれ込んだ。
The spectators rushed into the stadium.
To do something hastily or impulsively, often without proper consideration.
Literally 'jump at', used for eagerly accepting an offer or idea without thinking. Implies impulsiveness.
彼はその提案に飛びついた。
He rushed into accepting the proposal.
甘い話に飛びついてはいけない。
Don't rush into sweet deals.
To do something rashly or thoughtlessly. The verb after に specifies the action. A general pattern for 'rush into doing'.
軽率に決断してはいけない。
Don't rush into a decision.
彼は軽率にその契約にサインした。
He rushed into signing the contract.
To be hasty or premature. Often used in warnings not to rush into something.
To do something on impulse or in the heat of the moment. Conveys being carried away by momentum.
勢いで買ってしまった。
I rushed into buying it (on impulse).
勢いで返事をしてはいけない。
Don't rush into answering (on impulse).
To do something without thinking deeply. A straightforward way to express rushing into something without consideration.
深く考えずにその仕事を引き受けた。
I rushed into taking the job without thinking it through.
To enter a personal relationship or binding agreement too quickly.
To advance something suddenly. Often used for relationships or plans.
彼らは急に結婚を決めた。
They rushed into marriage.
To rashly enter a relationship. More explicit about the thoughtlessness.
軽率に恋愛関係を持ってはいけない。
Don't rush into a romantic relationship.
Avoid directly translating 'rush into' as 急いで入る (to enter in a hurry) for metaphorical uses. It sounds unnatural. Use the idiomatic expressions above.
急いで決める
to decide in a hurry (not necessarily 'rush into')
飛び込む implies a more dynamic, jumping entry, while 駆け込む focuses on running in, often to escape something or because of urgency. 飛び込む can also be used metaphorically (e.g., 新しい分野に飛び込む - rush into a new field).
結論を急いではいけない。早まってはいけない。
Don't rush to conclusions. Don't be hasty.
早まった行動は危険だ。
Rushed actions are dangerous.