Translation guide
The English word 'validation' covers several distinct ideas: confirming correctness, giving official approval, and providing emotional recognition. This guide helps learners choose the right Japanese expression for each situation.
To confirm that data, a document, or a process meets requirements or is accurate.
Used for verifying facts, data, or theories through examination. Common in technical and academic contexts.
データの検証を行います。
We will perform data validation.
Specifically means 'validation' in the sense of confirming that something meets the intended use or requirements. Often used in software testing and quality assurance.
システムの妥当性確認を実施する。
Conduct system validation.
General term for confirmation or checking. Less formal than 検証, but widely used in everyday and business settings.
入力内容の確認をお願いします。
Please validate the entered information.
To give formal authorization, such as validating a ticket, passport, or document.
Refers to certification, authentication, or official recognition. Used for validating identity, documents, or qualifications.
パスポートの認証が必要です。
Passport validation is required.
Means approval or authorization. Often used in business processes where a superior validates a request.
Literally 'making valid', used in technical contexts like activating a license or ticket.
To acknowledge someone's feelings, experiences, or worth as legitimate and important.
Means 'to accept someone's feelings'. This is the most natural way to express emotional validation in Japanese.
彼女の気持ちを受け止めることが大切だ。
It's important to validate her feelings.
Means 'to acknowledge' or 'to recognize'. Can be used for validating someone's existence, efforts, or opinions.
彼の努力を認めてあげて。
Validate his efforts.
Means 'to empathize'. While not a direct translation, showing empathy is a key part of emotional validation.
話を聞いて共感することが、気持ちの確認になる。
Listening and empathizing validates their feelings.
The English 'validation' in psychological contexts does not have a single direct Japanese equivalent. Using 検証 or 認証 for emotional validation would sound unnatural. Instead, use phrases like 気持ちを受け止める or 認める.
「あなたの気持ちは正しい」と伝えるのではなく、ただ受け止める。
Instead of saying 'your feelings are valid', just accept them.
検証 implies a more thorough, evidence-based examination, while 確認 is a general check. In technical fields, 検証 is closer to 'validation' as part of a verification process.
検証には時間がかかるが、確認はすぐ終わる。
Validation takes time, but confirmation is quick.
Validation takes time, but confirmation is quick.
上司の承認を得てください。
Please get validation from your boss.
チケットを有効化する。
Validate the ticket.