expression
given the circumstances; such being the case
A fixed expression used to explain that a situation is understandable or unavoidable because of the special circumstances. Often implies that the situation is unusual or difficult.
事情が事情なだけに、今回は大目に見ましょう。
Given the circumstances, I'll overlook it this time.
事情が事情なだけに、彼の遅刻を責める気にはなれなかった。
Such being the case, I couldn't bring myself to blame him for being late.
A set phrase combining 事情 (circumstances) with the pattern ~が~なだけに (precisely because ~ is ~). The repetition of 事情 emphasizes the special nature of the situation.