also: いず
nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic), intransitive verb
Archaic intransitive verb for physically moving out of a place. In modern Japanese, 出る (でる) is used.
「門を出でて故郷を去る」という古い言い回しがある。
There is an old expression, 'leaving through the gate and departing from one's hometown.'
nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic), intransitive verb
depart; set out; start a journey
Archaic use for beginning a journey. Modern: 出発する or 旅立つ.
昔の人は旅に出づる前に神に祈った。
People long ago prayed to the gods before setting out on a journey.
nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic), intransitive verb
Rare archaic sense of moving ahead. Modern: 進む.
古典では、軍勢が出づるときの描写がある。
In classical literature, there are descriptions of troops advancing.
nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic), intransitive verb
Archaic sense of arriving at a place or result. Modern: 着く, 至る.
この道は都に出づる。
This road leads to the capital.
nidan verb (lower class) with 'dzu' ending (archaic), intransitive verb
appear; emerge; be published; participate; be stated; sell; exceed; protrude; occur; be produced; derive from; be given; answer; assume an attitude; gain speed; flow; graduate
Highly polysemous archaic verb covering many abstract and concrete extensions of 'coming out'. Each sub-sense is rare and mostly found in classical texts. Modern equivalents vary widely (e.g., 現れる, 出版される, 参加する, 述べられる, 売れる, 超える, 突き出る, 起こる, 生産される, 由来する, 与えられる, 応答する, 態度をとる, 速度が上がる, 流れる, 卒業する).
古語の「出づ」は、月が出づる、涙が出づる、書物が出づるなど、多様な意味で使われた。
The classical verb '出づ' was used in various meanings, such as the moon appearing, tears flowing, or a book being published.
Classical Japanese verb (下二段活用) with historical kana spelling いづ. The modern form 出る (でる) developed from it. The exact derivation is uncertain, but it is a native Japanese word.