also: ではなをおる
expression, godan verb (-ru)
spoil someone's start; kill someone's enthusiasm; take the wind out of someone's sails
Idiomatic expression meaning to dampen someone's initial excitement or momentum, often by an unexpected remark or action. Rare term; the more common variant is 出鼻をくじく.
See also: 出鼻をくじく
彼の一言で出鼻を折られた。
His one remark took the wind out of my sails.
せっかくやる気になったのに、出鼻を折るようなことを言わないで。
I finally got motivated, so don't say something that will kill my enthusiasm.