Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
尻を持ち込む (しりをもちこむ) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, godan verb (-mu)
bring a complaint to the person responsible
Idiomatic expression meaning to take a problem or grievance directly to the person who caused it or is responsible for resolving it, rather than complaining to others. Often implies a somewhat confrontational or persistent approach.
文もん 句く が ある なら 、 私わたし に 尻しり を 持も ち 込こ ん で ください 。
If you have a complaint, please bring it to me directly.
Written forms 尻しり を 持も ち 込こ む
Standard kanji spelling for this idiomatic expression.
しりを 持も ち 込こ む
Kana spelling for 尻 is sometimes used to soften the expression or when the kanji is considered difficult.
Kanji 込 crowded, mixture, in bulk Similar words 直じか 談だん 判ぱん 直談判 means direct negotiation or appeal, often without intermediaries, but lacks the nuance of bringing a complaint or grievance specifically to the responsible party.
苦く 情じょう を 言い う 苦情を言う is a general phrase for making a complaint, while 尻を持ち込む emphasizes taking the complaint directly to the person at fault.
Etymology The expression likely derives from the image of bringing one's 'rear' (尻) into someone's space, implying a direct and possibly unwelcome confrontation. The exact origin is uncertain, but it is a set phrase in modern Japanese.