expression, godan verb (-tsu)
let a fox into the henhouse; do something dangerous; let loose a tiger in the marketplace
Idiomatic expression meaning to create a dangerous situation by introducing a threat into a vulnerable place. The literal image is releasing a tiger in a marketplace, but the English equivalent 'let a fox into the henhouse' is often used.
あの会社に彼を雇うのは、市に虎を放つようなものだ。
Hiring him at that company is like letting a fox into the henhouse.
Distributing defective products in an unprotected market is exactly like letting loose a tiger in the marketplace.