also: めからウロコのおちる
expression, noun-modifying (irregular)
revelatory; eye-opening
Idiomatic expression used prenominally to describe something that suddenly makes one see the truth, as if scales fell from one's eyes. Often modifies nouns like 思い, 体験, or 話.
See also: 目から鱗が落ちる
その本は私にとって目から鱗の落ちる思いだった。
That book was a revelatory experience for me.
彼の説明は目から鱗の落ちるような話だった。
His explanation was an eye-opening story.
The verb phrase meaning 'the scales fall from one's eyes'; the current entry is its prenominal adjectival form.
From the biblical phrase 'scales fell from his eyes' (Acts 9:18), adapted into Japanese as an idiom for sudden realization.