expression
exaggeration; making a mountain out of a molehill
Idiomatic expression literally meaning 'to say something as small as a needle as if it were as big as a pole'. Used to describe gross exaggeration or blowing things out of proportion.
See also: 針小棒大
彼の話はいつも針ほどのことを棒ほどに言うから、信用できない。
His stories always exaggerate a tiny thing into something huge, so I can't trust them.
針ほどのことを棒ほどに言うのはやめて、事実だけを伝えてください。
Stop making a mountain out of a molehill and just tell me the facts.
A proverbial expression built from the contrast between 針 (needle, something tiny) and 棒 (pole, something large). The exact origin is uncertain, but it follows a common pattern of using concrete objects to illustrate exaggeration.