expression, i-adjective
not having a single penny left; completely broke
Idiomatic expression literally meaning 'not even a nosebleed comes out', used to emphasize extreme poverty or lack of money.
給料日前で、もう鼻血も出ないよ。
It's just before payday and I'm completely broke.
Also means 'completely empty' or 'broke', but is a more general colloquial term, while 鼻血も出ない specifically emphasizes the lack of money through a vivid bodily metaphor.
The expression is a fixed idiom; its literal meaning 'not even a nosebleed comes out' figuratively suggests that one is so drained of resources that even blood won't flow.