noun
admiration of Chinese culture; Chinese spirit
Dated term contrasting a Chinese-oriented mindset with the native Japanese spirit (大和心). Often used in historical or literary contexts.
See also: 大和心
江戸時代の学者は、漢心と大和心の違いを論じた。
Scholars of the Edo period debated the difference between the Chinese spirit and the Japanese spirit.
The native Japanese spirit, often contrasted with 漢心.
Standard kanji form for this dated term.
Alternate kanji form; 意 suggests 'spirit' or 'intent'.
Rarely used kanji form; 唐 refers to Tang China.
Compound of 漢 (kara, 'China') + 心 (kokoro, 'heart/spirit'), with rendaku voicing to ごころ. The exact historical derivation is uncertain, but the term reflects a traditional dichotomy between Chinese and Japanese cultural values.