Translation guide
The English phrase "skip over" has several distinct meanings. This guide breaks them down into practical uses: physically jumping over something, omitting or bypassing something, moving quickly from one topic to another, and in computing, moving to the next iteration. Each meaning is explained with natural Japanese expressions.
To leap or jump over an obstacle or object.
The most common and natural way to say 'jump over' something. Used for physical obstacles like fences, puddles, etc.
彼は柵を飛び越えた。
He jumped over the fence.
Similar to 飛び越える, but slightly more literary or formal. Often used in written descriptions.
選手はハードルを軽々と跳び越した。
The athlete easily jumped over the hurdle.
Variant of 跳び越す; the kanji 飛 emphasizes flying through the air. Less common.
子供が小川を飛び越した。
The child jumped over the stream.
To skip over something intentionally, such as a section in a book, a step in a process, or a person in a queue.
Commonly used for skipping parts of a book, movie, or process. Can also mean to skip a person (e.g., in a game or line).
つまらない章は飛ばして読んだ。
I skipped over the boring chapters.
彼は私を飛ばして次の人に話しかけた。
He skipped over me and talked to the next person.
Means 'to omit' or 'to leave out'. More formal than 飛ばす. Used when you deliberately exclude something.
To skip or leave out, often used in the sense of skipping a step or a person in a sequence. Can sound casual.
To jump from one subject to another in conversation or thought.
Literally 'the conversation jumps'. Used when someone suddenly changes the topic.
彼の話はよく飛ぶ。
He often skips over from one topic to another.
To skip over topics; intentionally jump to another subject.
彼女は話題を飛ばして、突然天気の話を始めた。
She skipped over the topic and suddenly started talking about the weather.
In programming, to skip the rest of the current loop iteration and continue with the next one.
Direct loanword from English 'skip'. Commonly used in technical contexts.
この条件のときはループをスキップする。
Skip over the loop when this condition is met.
More descriptive: 'move to the next iteration'. Used in formal documentation.
エラーが発生したら次の繰り返しに移ります。
If an error occurs, skip over to the next iteration.
飛ばす is casual and often used for skipping things in a sequence (like pages or steps). 省く is more formal and implies deliberate omission to save time or space. Use 省く in business or academic contexts when you are leaving out details.
時間がないので説明を省きます。
Since we're short on time, I'll skip over the explanation.
飛び越える is only for physically jumping over something. Using it for skipping a chapter or a person would sound strange. Use 飛ばす or 省く instead.
I'll skip over the details and just talk about the main points.
I accidentally skipped over one step in the procedure.