noun, noun or participle which takes 'suru', transitive verb
Used for taking care of someone or something, or for practical help and assistance. Very common in polite social phrases such as お世話になります and お世話になりました.
彼女は病気の母の世話をしている。
She is taking care of her sick mother.
旅行中、犬の世話を友人に頼んだ。
I asked a friend to look after my dog while I was traveling.
いつもお世話になっております。
Thank you as always for your help and support.
noun
Usually appears in set expressions where someone causes or takes on trouble for another person, such as 世話をかける or 世話が焼ける.
何度も世話をかけてすみません。
I'm sorry for troubling you again and again.
あの子は少し世話が焼ける。
That child is a bit of a handful.
noun, noun or participle which takes 'suru', transitive verb
introduction; recommendation; good offices
Refers to arranging something for someone through one's connections or efforts, such as introducing a person, finding a job, or arranging lodging.
叔父の世話で今の会社に入った。
I got into my current company through my uncle's introduction.
先生に下宿を世話してもらった。
My teacher helped arrange a boarding house for me.
noun
everyday life; everyday affairs; everyday language
Older or specialized use meaning ordinary daily matters or common language; in modern everyday Japanese, 日常生活, 日常の事柄, or 日常語 are normally used instead.
古い用法では、「世話」が日常の事柄や日常のことばを指すことがある。
In older usage, 世話 can refer to everyday matters or everyday language.
noun
sewamono; Edo-period domestic drama
Abbreviation of 世話物, a theater and literary-history term for Edo-period drama about contemporary commoners' life, as opposed to historical plays.
See also: 世話物
歌舞伎の解説では、世話物を略して「世話」と呼ぶことがある。
In kabuki commentary, 世話物 is sometimes shortened to 世話.